Bản dịch 1914 của H. Rackham

1914 translation by H. Rackham - Coconut Pops

"Mặt khác, chúng tôi lên án với sự phẫn nộ chính đáng và không thích những người đàn ông bị quyến rũ và làm suy yếu bởi những sức hấp dẫn của khoái lạc trong khoảnh khắc, bị mù quáng bởi ham muốn, đến nỗi họ không thể nhìn thấy nỗi đau và rắc rối chắc chắn sẽ xảy ra; và trách nhiệm ngang nhau thuộc về những người không hoàn thành nghĩa vụ của họ do yếu đuối ý chí, điều này cũng giống như nói rằng do tránh né công việc và nỗi đau. Những trường hợp này hoàn toàn đơn giản và dễ phân biệt. Trong một giờ tự do, khi quyền lựa chọn của chúng ta không bị ràng buộc và khi không có gì ngăn cản chúng ta làm những gì chúng ta thích nhất, mọi khoái lạc đều được chào đón và mọi nỗi đau đều được tránh. Nhưng trong một số hoàn cảnh và do yêu cầu của nghĩa vụ hoặc nghĩa vụ công việc, thường xảy ra rằng những khoái lạc phải bị từ chối và những phiền toái phải được chấp nhận. Do đó, người khôn ngoan luôn tuân theo nguyên tắc lựa chọn này trong những vấn đề này: anh ta từ chối khoái lạc để đảm bảo những khoái lạc lớn hơn khác, hoặc anh ta chịu đựng nỗi đau để tránh những nỗi đau tồi tệ hơn."